Кайтанья Махапрабху — Писательские доказательства Его Аватарства и Божественности. Часть 5


Четырнадцатое «доказательство» из Kaṭhā-upaniṣad 2.1.13 — это три слова, вырванные из контекста. Полная мантра звучит следующим образом:

aṅguṣṭhamātraḥ puruṣo jyotirivādhūmakaḥ īśāno bhūtabhavyasya sa evādya sa u śvaḥ etadvai tat
«Человек размером с большой палец подобен огню без дыма;
Владыка того, что было, и того, что будет; тот же самый сегодня и завтра».(перевод Оливеля)
Речь идет о величии верховного божества/Бога. Любой проповедник или человек может претендовать на роль этого божества — кому как угодно. Эти слова относятся к Кайтанье в той же мере, что и к любому другому богу или личности. Вырывать слова из контекста и интерпретировать их в свою пользу — излюбленный прием последователей Кайтаньи, начиная с Дживы Госвамина (подробнее об этом ниже).

Перевод Нараи Махараджи мало соответствует цитате, в которой говорится: «золотые волосы и золотая борода; полностью золотой». Все остальные слова перевода — это подгонка смысла под желаемый результат.
В этом разделе Упанишад речь идет о звуках и мантрах из Ṛгведы и Самаведы; о том, что они — земля и огонь; что они — ветер и небо, луна и солнце; что они — сияние и тьма, и т. д. Если бы Нарая Махараджа или те, кто составлял эту книгу, не сократили мантру и не попытались выдать упоминание о желтом цвете за цвет Гауры, он же Кайтанья, читатель увидел бы совсем другую картину:
«Итак, — это белый блеск солнца, а ama— темнота, кромешная тьма — и это составляет «Саму».
Так вот, золотой человек, которого мы видим внутри солнца, — у него золотые волосы и золотая борода; он полностью золотой, до самых кончиков ногтей. Его глаза подобны темно-синим лотосам. Его зовут «Вверх»(ud), потому что он возвысился(udita) над всеми пороками. Тот, кто знает это, несомненно, возвышается над всеми пороками. Две песни(geṣṇa) этого золотого человека — Ṛg и Sāman. Поэтому он — Высокое песнопение(udgītha), а поскольку он поет его, то и Высокий песнопевец(udgātṛ). Он властвует над мирами за пределами солнца и над желаниями богов.
Это касалось божественной сферы».(перевод Оливелла)

Автор этого отрывка очень старался сделать его похожим на мантру Chāndogya-upaniṣad, но с материалом «Gauḍīya». Это можно увидеть хотя бы на примере мантр 8.1.1 и 8.1.2:

atha yad idam asmin brahmapure daharaṃ puṇḍarīkaṃ veśma daharo ‘sminn antarākāsaḥ tasmin yad antas tad anveṣṭavyaṃ tad vāva vijijñāsitavyam iti
Упоминание в этом отрывке слова māyā-puram как места рождения Кайтаньи выдает принадлежность и, скорее всего, личность автора или его последователей. Маяпура была объявлена местом рождения Кайтаньи Кедаранатхой Бхактивинодой, он же Бхактивинода Ṭhākura. Дело в том, что до переезда Бхактивиноды в Кришнагар и частых поездок в Навадвипу в 1886-1890-х годах местом рождения и священным местом паломничества Кайтаньи была Навадвипа. После переезда Бхактивинода занялся тем, что сегодня можно было бы назвать подрывной деятельностью. Он начал публиковать статьи, организовывать встречи и собрания, изо всех сил стараясь очернить местных паханов, представляя их жадными до денег и славы, и пытаясь завоевать расположение местной интеллигенции(бхадралок), убеждая их, что Майяпура — истинное место рождения Кайтаньи, которое было явлено ему через божественное откровение, а Навадвипа — всего лишь город. Бхактивинода показывал им карты, брал интервью у местных жителей и т. д. Интеллигенция не хотела ссориться с влиятельным чиновником, а вот пайшиты сопротивлялись до последнего. Эту малоизвестную приверженцам Гаудия Матха и ИСККОН историю я расскажу в ближайшем будущем.
Традиционные гаудия-вайшнавы не признают эту идею. У нас нет причин считать Майяпуру местом рождения Кайтаньи. Из литературы Гаудия-сампрадайи мы знаем, что Кайтанья родился и жил в Навадвипе. Все остальное — фантазии.
Книга «Чандогья-апани» была написана в восьмом-шестом веках до нашей эры. В XV веке н. э. и до 1890-х годов именно Навадвипа была центром обучения и местом рождения Кайтаньи, а не Майяпура. Даже если предположить, что в «Чандогья-апани»-аде говорилось о Кайтанье, в ней говорилось бы о Навадвипе, а не о Майяпуре, которая стала «святым местом» только в 1890-х годах. Отрывок, представленный Нарайей Махараджей и выдаваемый им за мантру из «Чандогья-апани»- ады, является чистой подделкой.

Правильный перевод этой мантры таков:
Когда пророк видит эту Личность,
златокудрого, творца, Господа,
как лоно Брахмана;
Тогда, стряхнув с себя все хорошее и плохое,
мудрец становится безупречным,
и обретает высшее самосознание.
Как мы видим, мантра говорит несколько иначе, чем ее представил Нарая Махараджа. В мантре нет фраз «он становится полным знания», «следовательно, отказывается от материальных привязанностей», «его тело также создано из материальной природы», «таким образом, он становится полностью свободным от материи», «он обретает своего верховного друга (Īśvara)», «эта верховная душа обладает привлекательностью», «отец Господа Брахмы».

Перевод мантры из Śvetāśvatara-upaniṣad 3.8:
«Я знаю эту необъятную Личность, имеющую цвет солнца и неподвластную тьме. Только познав его, человек проходит за пределы смерти; другого пути туда нет».
Перевод мантры из Śvetāśvatara-upaniṣad 3.12:
«Очевидно, что Личность — это необъятный Господь. Он — тот, кто приводит в движение реальное. Нетленный правит светом, этим совершенно безупречным достижением».(перевод Оливелла).
В мантре 3.12 отсутствуют слова «Сверхдуша», «Шриман Махапрабху», «чистая бхакти«. Нарая Махараджа выдает желаемое за действительное. И вот удобный случай заявить, что слова «mahān prabhur» — это Кайтанья. Эта мантра была истолкована в пользу Кайтаньи еще Бхактивинодой Ṭхакурой. Из его биографии мы знаем, что в 1886 году он активно изучал Упанишады, их язык, стиль и структуру. Кайтанья-упани-хад только появился в 1887 году, как и большинство «доказательств» аватараства Кайтаньи, о которых основатели и главные ачарьи школы не упоминали. Гаудия-матхи и ИСККОН продолжают считать эти «доказательства» подлинными.